×

搜索

搜索站內資源

盘点新加坡16个最常用Singlish,看看你是“真新加坡人”吗?

司马姨 2022/05/22

德式英语叫做Denglisch,新加坡式英语则叫Singlish,而且可能比德式英语更加让人摸不着头脑。以前,在新加坡说这种英语会被人嘲笑,现如今,Singlish却却成为民族的骄傲。

讲到Singlish,相信许多人的第一印象就是在句尾加上语尾助词lah,但其实「新式英语」涵盖的范围很广,它是多元文化下,不同语言相遇衍生的产物。外籍人士在新加坡生活久了,自然就入境随俗,跟随当地人的用法,其中不乏来自美国等西方国家的外来客,在日常生活对话中,也常会听到他们使用can这个字。

你认得这些新加坡俚语吗?(红蚂蚁制图)

Mai gong(别说)bojio hor,这就带你学些既atas又local的新加坡俚语~ 

Siao liao lor,你的英语这样jialat,还敢教我?来给我看,到底有simi?

Steady lah,都是些很easy的,难道怕我test你?就算不懂,多少也有听过lah,lee mian huan lo ok?!

什么乱七八糟的句子?有人不知道到底在写什么啊?

如果看不懂,不代表你与这个时代脱节,但你肯定不是地地道道的新加坡人。

新加坡的语言和方言多种多样,发展至今已衍生出一套“新式英语”(Singlish),里头有许多很独特、有个性、本土化的“俚语”。

即使是土生土长的新加坡人,也不一定能够轻易理解或掌握这些糅杂了华语、英语、马来语、淡米尔语、福建话、广东话、潮州话等,再加上俚语组成的稀奇古怪Singlish句子,更何况是刚来新加坡数年的新移民,或者是外籍工作人士。

免惊啦!今天就手把手教大家这16条在地最常用的俚语,一同入乡随俗。

(angmodan)

1. Paiseh

释义:(福建话)表示不好意思或尴尬的意思,通常有抱歉之意或描述尴尬的处境或心态。

例子:

A:等下一起去吃饭?

B:Paiseh la,我妈已经做好晚餐了。下次一定约!

2. Siao

释义:(福建话)用于回复他人较疯狂的想法或建议,或形容一个人“疯了”。

例子:

A:我昨天看到阿财把自己的头发都染成绿色哩!

B:Siao ah!他受了什么刺激?

3. Jialat

释义:(福建话)形容很吃力,或者事情很大条、很糟糕,几乎快完蛋了。一般用于表述悲惨或灾难性的场景、场合或事件。

例子:

A:(急冲冲跑来)Eh,你的车是不是银色Toyota,停在大马路旁边那辆?

B:对啊,怎么了?

A:还不快点开走!我看到交警在开saman(罚单)了。

B:哇,Jialat liao!

4. Kao Pei Kao Bu (缩写:KPKB)

释义:(福建话)表示哭爹喊娘的意思,适用于形容一点芝麻绿豆的小事就嚷嚷不停的人。也有人用“Kao Pei”爆粗,或者用来咒骂胡说八道的人“如丧拷妣”。

例子:

A:你看,桌子那么脏,服务生都没擦干净。哇,这里的食物还那么贵,难道是用金做的啊?

B:(看不过眼)出来吃顿饭就不要Kao Pei Kao Bu。对这家餐馆不满意我们就换一家啦!

5.  Atas

释义:(马来语)原意是“在......上方”或“楼上”。新式俚语引申为指“人上人”或很昂贵,尤其指那些拥有较高社会和经济地位的人,或者昂贵奢华的事物。

例子:

A:中午要不要来杯咖啡提神?

B:好啊!那帮我买Starbucks的黑咖啡,谢谢。

A:那么atas啊?我原本只想去旁边的Kopitiam打包一块钱的Kopi O。

6. Kena

释义:(马来语)表示“被......影响”、“被......击中”或“遭遇......事情”,一般带有贬义。通常由当事人用来形容自身负面的处境。

例子:

(B随意停车被交警发现)

A:怎么样?车还在吧?

B:别说了,直接kena一张大saman(罚单)。还好车没被拖走。

7. Eye power

释义:(英语)袖手旁观。形容那些只出“眼力”,看着其他人做体力活,却不去帮助的人。大多有开玩笑之意。

例子:

A:你动作可以快点吗?要迟到了。

B:Then你来帮忙啦!我一个人收拾肯定花时间。

A:我用 eye power 帮你OK,加油哦!

B:......

8. Pokkai

释义:(广东话)扑街,原意表示横尸街头,后来引申为跌倒在马路上,也指“惨了、死定了”的意思,在香港和广东地区是很恶毒的一句诅咒。不过在新加坡的俚语语境里,则用来形容在月底前花光了所有零用钱或薪水,变成身无分文的“月光族”。

例子:

A:我们去吃海底捞吧!

B:Paiseh bro(不好意思哥儿们),月底我要pokkai了,等我发薪水再约吧。

9. Suay

释义:(福建话)表示一个人极其倒霉,或情况十分不利。

例子:

A:哎呀!哪来的鸟屎?

B:哈哈哈。你真的很suay!

10. Yaya Papaya

释义:(英语)比喻一个人爱炫耀或很自大。

例子:

A:Eh,你最近有没有跟小明联系啊?看他在Instagram上面整天跟跑车合照,似乎很吃得开hor?

B:哎呀,他 yaya papaya 而已啦,都不是他的车,没什么了不起。

11. Bojio

释义:(福建话)没接我一块儿。指在做某件事时没有邀请对方一起参与,类似“不带我”的意思。这是新加坡最被滥用的俚语,有时为了说而说而已。

例子:

(A在社交媒体Instagram上发布了一张出游照片,愉快地吃着下午茶。)

B留言:Bojio!自己去,不够朋友!

12. GG

释义:(游戏用语)GG原是Good Game的缩写,游戏中明显落败一方会留言说GG,表示向对方认输之意,获胜一方随后也会回敬GG来表示游戏结束及游戏精彩。近年来,GG在新加坡逐渐演变成事情即将完蛋,或已经完蛋的意思。

例子:

A:Eh,期末报告几时要交上?

B:呃,明天晚上11点59分,你还没有开始写啊?

A:蛤?我记得是下个星期啊!来不及了......

B:GG了你。

13. Steady

释义:(英语)原指男女双方相处不错,恋爱感情稳定。“Stead”一词更是以往新加坡人用于追求对象的常用词,如 wanna stead(想要做我男/女朋友吗)。如今,steady引申为回答某个建议或想法时,表示“肯定”的意思。

例子:

A:下星期是阿花的生日,我们一起聚一聚喝几杯,顺便开个party,怎样?

B:好啊,steady啦!

花式变异版:Steady Pom Bi Bi。指某人做事很稳健,steady到让人想吹口哨为他喝彩。

14. Simi

释义:(福建话)表示“什么”的意思。有时会与“~tai ji”和“~sai”搭配使用,指“什么事情”和“什么鬼”。

例子:

A:Eh Eh Eh,事情大条了!

B:Simi tai ji,这样大惊小怪?

15. Kan Cheong

释义:(广东话)形容一个人非常紧张,急着想要完成一件事情,没有耐心等候。非常焦虑的人在新加坡多被称为“Kan Cheong Spider”(紧张的蜘蛛),一副惊慌失措团团转的样子。

例子:

A:走快点啦,等下没位子了。

B:这样 kan cheong干嘛?小贩中心还有很多空位。

16. Chope

释义:表示“霸位”的意思。新加坡人爱在小贩中心chope位子,而chope位的方式也十分独到,一般会将包装纸巾放在餐椅上,宣示对该座位的“主权”。

例子:

A:我先去排队买食物,你帮忙chope位子。

B:OK没问题!顺便帮我买一份。 

怎样?读着这些Singlish俚语,是否有种莫名的亲切感?

你们还知道有哪些鲜为人知的本地俚语呢?


用戶評論