你知道新加坡的姓氏吗?
从中国来新加坡,熟悉的面孔、相似的文化、亲切的中文,互相沟通也没压力,一切都和想象中那样美好。
但时间一长就发现,怎么都是华人,自己完全看不懂新加坡的姓氏呢?Ooi是什么?Ng又是什么?Goh、Teo、Lee、Lim又都是啥?该怎么读?!
这也太迷了……
不懂新加坡姓氏,
错把Ooi当成001
先给大家讲一个小故事。
有一次万事通的朋友CC去听讲座,需要在入口处登记姓名。CC看着名单上的第一个名字:Ooi Ching,疑惑了好久,终于明白是什么意思。
手舞足蹈的就在第二行写下了:002 CC!
这种小问题,还难的倒聪明的CC,哼!
回来后,CC还得意的向我们说了这件事,还吐槽做表的人真粗心,都不知道写序号,还得让个人填写:001、002、003……
还好她聪明,写到了~
正在CC得意的时候,一个声音幽幽的传了过来:你不知道Ooi在新加坡是“黄”吗?人家不是001,是姓黄!
CC当即反击:别当我不知道,黄在新加坡根本不是Ooi,黄循财的英文名字我可是知道的,Lawrence Wong Shyun Tsai,一个Ooi都没有!
………………
幕后:工作人员看着一张纸的002、003、004……050……欲哭无泪。
新加坡华人姓氏多,
祖孙三代姓氏都不一样
其实,这就是新加坡的文化,独特的姓氏。
每一个新加坡华人都有两个名字,一个中文,一个英文。这也让初次来新加坡的小伙伴,常常一脸懵逼。
看下图,小伙伴们知道这些姓氏对应的英文吗?并不是一一对应哦。(答案在文末)
更让人稀奇的是,同一个姓氏,在新加坡还有着多个英文单词,甚至一家祖孙三口的身份证上注册的姓氏都不一样。
这在新加坡,都是常态了,一点也不稀罕。
这是什么原因呢?
一个张就有3个英文,
新加坡华人姓氏也太乱了
早期的新加坡华人,大多来自中国广东沿岸一带,包含福建人、潮州人、广府人等。
60年代为新加坡华人办理身份证时,由于注册官只会英文和马来文,不懂中文,当时的华人基本不懂英文,说的也都是各自的方言。
语言沟通成问题,没办法,注册官在登记居民姓名时,只能通过华人口述的姓名译音来登记。但福建人说闽南语、潮州人说客家话、广府人说粤语……同一个姓,在不同人口中发音不同,也就有了同一个姓氏,不同的拼写方式。
一个“张”姓就整出来了三个拼法——Chong、Teo和Zhang……要多乱有多乱。
注册官记录下来后,这种英文姓氏便代代相传了下去。
新加坡姓氏逐渐统一,
还有人姓Batman
但在1988年,新加坡推行汉语拼音,也逐渐统一了一些姓氏的标准写法。从那以后出生的婴儿,可以有4个选择:
1、姓 (方音) 名 (方音) - 传统
2 、姓 (方音) 名 (拼音) - 保持父子姓同音
3 、姓 (拼音) 名 (拼音) - 国际眼光的家庭采用
4 、姓 (拼音) 名 (方音) - 少用
但到如今,新加坡的华人姓氏依旧五花八门,如同云山雾罩。
在新加坡,还有人姓“BATMAN”呢。
这可是活生生的蝙蝠侠啊~
最后,献上新加坡常见的姓氏,小伙伴们可以找找看,自己在新加坡该姓啥!
总结
答案如下图,通心粉们都答对了吗?
如下文新加坡的一些名人的中文+英文名字,你能精准找到他们的姓氏吗?
新加坡国父李光耀,Lee Kuan Yew;
新加坡前总理吴作栋,Goh Chok Tong;
新加坡总理李显龙,Lee Hsien Loong;
新加坡总理夫人何晶,Ho Ching;
总理接班人黄循财,Lawrence Wong Shyun Tsai;
副总理王瑞杰,Heng Swee Keat;
卫生部长王乙康,Ong Ye Kung……